HAI BÀI THƠ CỦA VICTO HUYGO VỀ NÔNG NGHIỆP VÀ TÌNH YÊU

 

                                       Chiều, mùa gieo giống (dịch: Tố Hữu)

                    

          C'est le moment crépusculaire.             Hoàng hôn đang xuống đó
        J'admire, assis sous un portail,            Tựa cửa, ta ngắm trông
        Ce reste de jour dont s'éclaire             Ngày tàn còn soi tỏ
        La dernière heure du travail.                Giờ cuối buổi làm đồng

        Dans les terres, de nuit baignées,        Bóng đêm đầm mặt ruộng
        Je contemple, ému, les haillons           Tơi tả áo quần giây
        D'un vieillard qui jette à poignées        Cụ già vung nắm giống
        La moisson future aux sillons.             Mùa sau xuống luống cày

        Sa haute silhouette noire                    Dáng người cao đen sẫm
        Domine les profonds labours.               Vời vợi trên đồng sâu
        On sent à quel point il doit croire         Hẳn lòng người tin lắm
        A la fuite utile des jours.                    Tháng ngày kia đến đâu

        Il marche dans la plaine immense,       Người bước, đồng mênh mông
        Va, vient, lance la graine au loin,        Tới lui, tung hạt giống
        Rouvre sa main, et recommence,         Nắm mở bàn tay ông
        Et je médite, obscur témoin,              Ta lặng nhìn, mơ mộng

        Pendant que, déployant ses voiles,      Trong màn đêm lan rộng
        L'ombre, où se mêle une rumeur,         Nghe lẫn tiếng rì rào
        Semble élargir jusqu'aux étoiles          Cánh tay người gieo giống
        Le geste auguste du semeur.              Như vươn tới trời sao.

 

            Em hãy trông, cành cây kia (dịch: Phùng Văn Tửu)

                          

             Vois, cette branche est rude, elle est noire, et la nue
          Verse la pluie à flots sur son écorce nue;
          Mais attends que l'hiver s'en aille, et tu vas voir
          Une feuille percer ces noeuds si dur pour elle,
          Et tu demanderas comment un bourgeon frêle
          Peut, si tendre et si vert, jaillir de ce bois noir.

          Demande alors pourquoi, ma jeune bien-aimée,
          Quand sur mon âme, hélas! endurcie et fermée,
          Ton souffle passe, après tant de maux expiés,
          Pourquoi remonte et court ma sève évanouie,
          Pourquoi mon âme en fleur et tout épanouie
          Jette soudain des vers que j'effeuille à tes pieds!

          C'est que tout a sa loi, le monde et la fortune;
          C'est qu'une claire nuit succède aux nuits sans lune;
          C'est que tout ici-bas a ses reflux constants;
          C'est qu'il faut l'arbre au vent et la feuille au zéphyre;
          C'est qu'après le malheur m'est venu ton sourire;
          C'est que c'était l'hiver et que c'est le printemps!

 

                 Em hãy trông, cành cây kia

          Em hãy trông, cành cây kia xù xì và đen
          Vỏ trơ trụi, mưa rót vào như xối
          Ít lâu nữa mùa đông trôi qua, em lại thấy
          Một lá con, nơi mắt cứng, đâm cành
          Em sẽ hỏi sao chồi yếu mỏng manh
          Xanh non thế, mà nhoi gỗ đen lên được

          Em sẽ hỏi, khi hơi thở em nhẹ lướt
          Hỡi em yêu, trên tâm hồn anh chai sạn
          Khép kín sau bao nỗi đau lòng
          Sao dòng nhựa trong anh đã cạn lại lưu thông
          Sao tâm hồn anh như hoa xuân bừng nở
          Bỗng tung những vần thơ, dưới chân em, anh ngắt từng cành nhỏ!

          Vì đó là quy luật ở thế giới này
          Vì nối tiếp những đêm đen là đêm trăng sáng
          Vì mọi thứ trên đời như thuỷ triều lên xuống
          Vì cần cây cho gió và lá cho ngọn heo may
          Vì sau cơn hoạn nạn, nụ cười em đã đến với anh
          Vì mùa đông qua rồi và xuân đã tới !

                       

Tin mới hơn

Thư viện ảnh
HỘI VIÊN MỚI Quang ninh 13 Son La HỘI VIÊN MỚI Bac Lieu Trung tam giong Nông nghiep Ca Mau Bac Giang HỘI VIÊN MỚI Cong ty TNHH VTNN Hong Quang Dong nam HỘI VIÊN MỚI HỘI VIÊN MỚI Viet Nong Phu Tho Trung Nong HỘI VIÊN MỚI Kien giang Luong nong Trung uong Dong Nai Trang nong Bac Ninh Ha Nam Nghe an VT Ben Tre Hai duong HỘI VIÊN MỚI Nam Thai Son Vinh Hoa Hung Yen BVTV SG Hue Cuong Tan
» DÒNG MÁU LẠC HỒNG Chi hội MNPB
» Giới thiệu Trung tâm giống nông lâm nghiệp Lào Cai
» Giới thiệu Công ty CP giống cây trồng Nha Hố
» Công ty CP giống cây trồng Trung ương. P1
» Công ty CP giống cây trồng Trung ương. P2
» Công ty CP giống cây trồng Trung ương. P3
» Kết thúc giao lưu văn nghệ Chi hội TM giống cây trồng Miền núi Phía Bắc 1
» Giao lưu văn nghệ Chi hội GCT Miền núi phía Băc: Bài hát Mùa xuân trên TP HCM. Công ty TNHH MTV Giống cây trồng Hải Dương
» Giao lưu văn nghệ Chi hội GCT Miền núi phía Băc: Dòng máu Lạc Hồng, Công ty CP nông nghiệp Công nghệ cao Việt Nam
» Giao lưu văn nghê Chi hôị GCT Miên núi phía Băc. Doàn BăcNinh: Quan họ
» Kết thúc giao lưu văn nghệ Chi hội Miền núi phía Bắc
» Kỹ thuật trồng lúa của Thai Lan
» Sản xuất giống lúa thuần vùng Duyên hải Nam Trung bộ
» Sản xuất gióng lúa
Thời tiết
Liên kết website
Thống kê
  • Trực tuyến: 4
  • Lượt xem theo ngày: 301
  • Lượt truy cập: 1623921